Jun 22, 2023 18:19
11 mos ago
40 viewers *
English term

remote

English to German Medical Medical (general)
CT-Bericht
Es wird einmal der Begriff remote fracture und einmal remote infarct benutzt.
Sätze:
Mild loss of anterior height in the vertebral bodies of T3, T4, T5 may represent mild remote fractures.
Solid abdominal organs are unremarkable apart from remote infarct in the lateral cortex of left kidney.

Ich bin mir nicht sicher, wie remote hier zu übersetzen ist.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

zeitlich (weit) zurückliegend / früher

früherer Infarkt / frühere Frakturen
Example sentence:

Anamnese (Symptome, prädisponierende Faktoren, z.B. früherer Infarkt, Vorhofflimmern)  Klinische Untersuchung  EKG

Für Frauen mit einer durchschnittlichen Wahrscheinlichkeit für Osteoporose liegt dieser Wert bei rund 11.000 €. Auffallend ist zudem, dass die Kosten merklich steigen, wenn bereits frühere Frakturen vorliegen.

Peer comment(s):

agree Bernd Albrecht : Eindeutig. https://www.cardiosecur.com/de/ihr-herz/fachartikel-rund-um-...
20 mins
danke!
agree uyuni : with 'früher(en), früherem/altem/alter/älteren...no doubt.
14 hrs
Vielen Dank!
agree British Diana
21 hrs
dankeschön!
neutral Lirka : yes, this is what "remote" means in this case (as Rupert posted at 6 min), but this is not how a doctor in a German discharge report would formulate it (medical idiom)//pls see my answer
1 day 16 hrs
Und wie würde das ein Arzt sagen?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins

entfernt

-
Peer comment(s):

neutral Bernd Albrecht : entfernte Fraktur, entfernter Infarkt...?
2 hrs
neutral uyuni : Mal wieder CL 4 ohne Quellen...
16 hrs
Something went wrong...
+1
23 hrs

alte Fraktur + subakuter bzw. chronischer Niereninfarkt

I'7 use two different terms here:

1) For the fracture: alte Fraktur (to differentiate it from "frische Fraktur")

Reference: https://www.klinikum.uni-heidelberg.de/fileadmin/radiologie/...


AND


2) For Niereninfarkt:

subakut bzw. chronisch

Here's a nice reference for stroke, saying:

Mit dem Schlaganfall-MRT lässt sich das Alter eines ischämischen Schlaganfalls nachweisen und in sechs Stadien einteilen:

sofort
hyperakut (4 bis 6 Stunden alt)
akut (7 bis 72 Stunden alt)
früh subakut (4 bis 7 Tage alt)
spät subakut (1 bis 4 Wochen)
chronisch (Monate bis Jahre)





--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2023-06-23 17:27:53 GMT)
--------------------------------------------------

Reference for stroke:
https://www.pflege.de/krankheiten/schlaganfall/test-diagnose...
Peer comment(s):

neutral Bernd Albrecht : Earlier solution "früher" covers them both. And what about "chronischer Herzinfarkt", really? Furthermore, possible confusion with https://www.usz.ch/krankheit/osteoporotische-frakturen-knoch...
45 mins
not sure I follow your objection...
agree Björn Vrooman : "Radiologische Diagnostik der Knochen und Gelenke" (S. 58) von K. Bohndorf für "alte Fraktur". Auf PACS wird zudem "chronischer Infarkt" als >3 Wochen definiert. Ich finde auch in Englisch Quellen, bei denen "chronic" = "remote". Ist überzeugend.
5 days
Vielen Dank, Björn!
Something went wrong...

Reference comments

6 mins
Reference:

remote

From a user response on Reddit - maybe it helps (I'm not a medic)

Remote is medical for something that occurred before, no clear definition of how long ago but generally considered to be long enough ago that it is unlikely to be related to the current problem.
Peer comments on this reference comment:

agree Regina Eichstaedter
1 hr
agree uyuni
16 hrs
neutral Bernd Albrecht : @uyuni - Obacht mit "alten Brüchen", damit können auch Brüche in hohem Alter gemeint sein, vgl. https://www.usz.ch/krankheit/osteoporotische-frakturen-knoch...
22 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search