Glossary entry

English term or phrase:

calling out (vs. calling in)

Portuguese translation:

Correção em público

Added to glossary by Lilian Magalhães
Nov 26, 2022 14:47
1 yr ago
25 viewers *
English term

calling out (vs. calling in)

English to Portuguese Social Sciences Human Resources speaking up when someone
Calling in:
It is an approach that minimizes any potential feelings of embarrassment or shame. It can be thought of an more collaborative approach that might reduce defensiveness. However, when used consistently with the same individual, it can also be seen as prioritizing relationship management, over stopping discrimination and advancing in equity. This approach can be used when there is an opportunity to go deeper and find a mutual understanding across difference or when we want to learn more, so it is more focused on reflection instead of reaction.
São duas reações ao ver alguém ofender outro no local de trabalho
(CALL IN:In social justice circles, calling in refers to “the act of checking your peers and getting them to change problematic behavior by explaining their misstep with compassion and patience.”)


Calling out: É uma abordagem que se concentra em criar compromisso com a responsabilidade, mesmo que não seja motivada pelo desejo de envergonhar ou embaraçar. Essa abordagem provavelmente criará um choque inicial e admiração na pessoa que está recebendo conselhos, mas também enviará uma mensagem clara de que o comportamento é inaceitável. Essa abordagem também deve ser usada quando queremos evitar mais ofensas em qualquer situação específica.

(...)
If you are being called in or called out, remember we all have unconscious biases and a lot of awareness, practice and effort is required to avoid them.
You need to consider whom you’re dealing with, what their reaction might be, and what the political costs will be if you call them out. It might feel righteous to call people out, but no one wants to hear that they’re being sexist, racist, or otherwise offensive.

Discussion

Lilian Magalhães (asker) Nov 26, 2022:
more context There are moments when "calling someone out" is appropriate, to stop words or actions that are actively hurting someone. But, often, it's effective to instead "call someone in." When we call someone in, we acknowledge we all make mistakes. We help someone discover why their behavior is harmful, and how to change it. And we do it with compassion and patience.

Source: https://www.inc.com/maya-hu-chan/calling-in-vs-calling-out-h...

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

Correção em público

Sugestão.
Peer comment(s):

agree Bruna Mattos : Outras possibilidades: advertência, repreensão
1 hr
Obrigado, Bruna!
agree Alexandre Barros
1 hr
Obrigado, Alexandre!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada"
+2
1 hr

chamar a atenção

Sugestão.

Seguindo na mesma linha.

'You should call them out on their bad behavior. – Você deveria chamar a atenção deles pelo mau comportamento.

A leader should never call someone out in front of their colleagues. – Um líder jamais deveria chamar a atenção de alguém na frente dos seus colegas de trabalho."
Example sentence:

https://www.influx.com.br/blog/2-formas-de-dizer-chamar-a-atencao-em-ingles/

https://www.yazigi.com.br/noticias/ingles/qual-o-significado-do-phrasal-verb-call-out-em-ingles

Peer comment(s):

agree Bruna Mattos
4 mins
Obrigado, Bruna :)
agree Alexandre Barros
19 mins
Obrigado, Alexandre.
Something went wrong...
+1
1 hr

advertir

Penso que não é um gesto que se pretenda simpático ou suave, é uma demarcação, uma advertência, um aviso.

https://www.google.com/search?q="calling out" "calling in"&s...
Peer comment(s):

agree Alaíde Assunção
22 hrs
Obrigada, Alaíde!
Something went wrong...
20 hrs

calling out

:) Sugiro não traduzir (as longas explicações ficam estre parênteses e não são traduções)
Something went wrong...
1 day 5 hrs

desafiar

desafiar
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search