Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
calling out (vs. calling in)
Portuguese translation:
Correção em público
Added to glossary by
Lilian Magalhães
Nov 26, 2022 14:47
1 yr ago
25 viewers *
English term
calling out (vs. calling in)
English to Portuguese
Social Sciences
Human Resources
speaking up when someone
Calling in:
It is an approach that minimizes any potential feelings of embarrassment or shame. It can be thought of an more collaborative approach that might reduce defensiveness. However, when used consistently with the same individual, it can also be seen as prioritizing relationship management, over stopping discrimination and advancing in equity. This approach can be used when there is an opportunity to go deeper and find a mutual understanding across difference or when we want to learn more, so it is more focused on reflection instead of reaction.
São duas reações ao ver alguém ofender outro no local de trabalho
(CALL IN:In social justice circles, calling in refers to “the act of checking your peers and getting them to change problematic behavior by explaining their misstep with compassion and patience.”)
Calling out: É uma abordagem que se concentra em criar compromisso com a responsabilidade, mesmo que não seja motivada pelo desejo de envergonhar ou embaraçar. Essa abordagem provavelmente criará um choque inicial e admiração na pessoa que está recebendo conselhos, mas também enviará uma mensagem clara de que o comportamento é inaceitável. Essa abordagem também deve ser usada quando queremos evitar mais ofensas em qualquer situação específica.
(...)
If you are being called in or called out, remember we all have unconscious biases and a lot of awareness, practice and effort is required to avoid them.
You need to consider whom you’re dealing with, what their reaction might be, and what the political costs will be if you call them out. It might feel righteous to call people out, but no one wants to hear that they’re being sexist, racist, or otherwise offensive.
It is an approach that minimizes any potential feelings of embarrassment or shame. It can be thought of an more collaborative approach that might reduce defensiveness. However, when used consistently with the same individual, it can also be seen as prioritizing relationship management, over stopping discrimination and advancing in equity. This approach can be used when there is an opportunity to go deeper and find a mutual understanding across difference or when we want to learn more, so it is more focused on reflection instead of reaction.
São duas reações ao ver alguém ofender outro no local de trabalho
(CALL IN:In social justice circles, calling in refers to “the act of checking your peers and getting them to change problematic behavior by explaining their misstep with compassion and patience.”)
Calling out: É uma abordagem que se concentra em criar compromisso com a responsabilidade, mesmo que não seja motivada pelo desejo de envergonhar ou embaraçar. Essa abordagem provavelmente criará um choque inicial e admiração na pessoa que está recebendo conselhos, mas também enviará uma mensagem clara de que o comportamento é inaceitável. Essa abordagem também deve ser usada quando queremos evitar mais ofensas em qualquer situação específica.
(...)
If you are being called in or called out, remember we all have unconscious biases and a lot of awareness, practice and effort is required to avoid them.
You need to consider whom you’re dealing with, what their reaction might be, and what the political costs will be if you call them out. It might feel righteous to call people out, but no one wants to hear that they’re being sexist, racist, or otherwise offensive.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +2 | Correção em público | Augusto Rochadel |
3 +2 | chamar a atenção | Lucas Pereira |
5 | desafiar | Nick Taylor |
3 +1 | advertir | Ana Vozone |
3 | calling out | Clauwolf |
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
Correção em público
Sugestão.
Peer comment(s):
agree |
Bruna Mattos
: Outras possibilidades: advertência, repreensão
1 hr
|
Obrigado, Bruna!
|
|
agree |
Alexandre Barros
1 hr
|
Obrigado, Alexandre!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada"
+2
1 hr
chamar a atenção
Sugestão.
Seguindo na mesma linha.
'You should call them out on their bad behavior. – Você deveria chamar a atenção deles pelo mau comportamento.
A leader should never call someone out in front of their colleagues. – Um líder jamais deveria chamar a atenção de alguém na frente dos seus colegas de trabalho."
Seguindo na mesma linha.
'You should call them out on their bad behavior. – Você deveria chamar a atenção deles pelo mau comportamento.
A leader should never call someone out in front of their colleagues. – Um líder jamais deveria chamar a atenção de alguém na frente dos seus colegas de trabalho."
Example sentence:
https://www.influx.com.br/blog/2-formas-de-dizer-chamar-a-atencao-em-ingles/
https://www.yazigi.com.br/noticias/ingles/qual-o-significado-do-phrasal-verb-call-out-em-ingles
Peer comment(s):
agree |
Bruna Mattos
4 mins
|
Obrigado, Bruna :)
|
|
agree |
Alexandre Barros
19 mins
|
Obrigado, Alexandre.
|
+1
1 hr
advertir
Penso que não é um gesto que se pretenda simpático ou suave, é uma demarcação, uma advertência, um aviso.
https://www.google.com/search?q="calling out" "calling in"&s...
https://www.google.com/search?q="calling out" "calling in"&s...
20 hrs
calling out
:) Sugiro não traduzir (as longas explicações ficam estre parênteses e não são traduções)
1 day 5 hrs
desafiar
desafiar
Discussion
Source: https://www.inc.com/maya-hu-chan/calling-in-vs-calling-out-h...