Glossary entry

Italian term or phrase:

capogiro

English translation:

dizziness

Added to glossary by Luigi Argentino
Dec 15, 2021 07:24
2 yrs ago
35 viewers *
Italian term

capogiro

Italian to English Medical Medical (general)
Just checking with any Italian medical translation specialists out there...

What is the precise meaning of capogiro?

Context: a listing of side effects of an antibiotic
No other context.

Is it vertigo or dizziness?

Thank you!
Proposed translations (English)
4 +4 dizziness
Change log

Dec 20, 2021 15:12: Luigi Argentino Created KOG entry

Discussion

Luigi Argentino Dec 15, 2021:
@Lirka A pensarci bene, gli effetti collaterali riportati nel PIL/SmPC riferiti a vertigini /capogiro etc. non possono che essere termini ripresi dai termini riportati dai pazienti in quanto "subjective symptoms and not objective signs". Discussione molto interessante comunque
Luigi Argentino Dec 15, 2021:
@Lirka The attached link of Drugs.com/Mayo Clinic is very explanatory about your question. Dizziness is a term used to describe a range of sensations (included vertigo and lightheadedness)

https://www.drugs.com/mcd/dizziness
Lirka (asker) Dec 15, 2021:
@Luigi Ciao, it's a side effect reported in the PIL/SmPC, so not in patient's own words...
Luigi Argentino Dec 15, 2021:
@Lirka Ciao Lirka. Nel linguaggio comune si utilizza anche "giramento/i di testa". Talvolta anche "sensazione di stordimento". La differenza con "vertigine" sta proprio nella parte del corpo coinvolta (limitata alla testa nel caso di capogiro; più estesa al resto del corpo nel caso di vertigini). Ma siamo a livello di sfumature. Spesso i 2 termini sono interscambiati (soprattutto nel linguaggio comune). Immagino che il termine in oggetto "is a reported symptom by the patient".

Proposed translations

+4
21 mins
Selected

dizziness

https://www.topdoctors.it/articoli-medici/vertigine-non-e-un...

Penso che renda bene la differenza tra i due termini.

In alcune precedenti domande su Kudoz è prevalentemente tradotto con "dizziness"
Note from asker:
Thanks, Luigi. Based on your reference, "lightheadedness" would also work. IS there another word in Italian for it that you know of?
Peer comment(s):

agree martini
52 mins
grazie
agree JudyC
2 hrs
grazie
agree texjax DDS PhD
3 hrs
grazie
agree Simon Charass
3 days 9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search