Sep 14, 2018 07:43
5 yrs ago
1 viewer *
German term
Waldparcours (here, see link)
German to English
Marketing
Tourism & Travel
You need to look at the photo on the following link to know what this is about:
https://www.gitschberg.it/en/gitschberg/rooms-suites/gassla-...
The suite has its own little sauna and when you come out of the sauna there's this sort of area of flooring that is supposed to imitate the forest floor (grass, pine cones...). The German version calls it a Waldparcours but that to me sounds like something really outside and something larger, longer.
What name (needs to be short, succint - very limited in no. of characters I can use) could I give this? Grateful for any ideas
https://www.gitschberg.it/en/gitschberg/rooms-suites/gassla-...
The suite has its own little sauna and when you come out of the sauna there's this sort of area of flooring that is supposed to imitate the forest floor (grass, pine cones...). The German version calls it a Waldparcours but that to me sounds like something really outside and something larger, longer.
What name (needs to be short, succint - very limited in no. of characters I can use) could I give this? Grateful for any ideas
Proposed translations
(English)
Change log
Sep 14, 2018 11:33: Steffen Walter changed "Field" from "Art/Literary" to "Marketing"
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
woodland floor
Just another suggestion. I think "woodland" sounds more attractive than "forest".
Peer comment(s):
agree |
Eleanore Strauss
: I agree, woodland more attractive, evocative... but longer word
6 hrs
|
agree |
Anna Augustin
32 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "The woodland put on the right "path"! Thank you, Gordon"
+4
10 mins
"Forest Sensations" flooring
How about this to start things off?
Peer comment(s):
agree |
Mair A-W (PhD)
: I like it // alternatively what about "Forest sensations underfoot" ?
11 mins
|
agree |
Dorothy Schaps
: I like it too =) I wouldn't bother with the quotes though, makes it seem like a brand name...
16 mins
|
agree |
franglish
: Sounds lovely but Lesley says"...short, succint" because of limited space. Simply "forest flooring"?
49 mins
|
agree |
Eleanore Strauss
: how about forest feel floor (flooring may be too many characters)
7 hrs
|
25 mins
barefoot path
Goodness! I really think the German is very badly written. I was imagining some sort of high-ropes climbing attraction when I read "Waldparcours"! I think "Parcours" is a serious overstatement - it seems to be just a little patch outside the sauna...
I noticed on the current English site they use "barefoot parcours", which I think is much better than the original German, although "parcours" makes me think of something more extensive. Therefore my suggestion of "barefoot path" - alternatively you could use "barefoot trail" and maybe even add in the link to Kniepp somehow ("Kneipp-style barefoot path" ?), but I'll leave that up to you =)
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2018-09-14 08:12:04 GMT)
--------------------------------------------------
After reading Sonja's suggestion, you could also go with "barefoot floor/flooring" =)
I noticed on the current English site they use "barefoot parcours", which I think is much better than the original German, although "parcours" makes me think of something more extensive. Therefore my suggestion of "barefoot path" - alternatively you could use "barefoot trail" and maybe even add in the link to Kniepp somehow ("Kneipp-style barefoot path" ?), but I'll leave that up to you =)
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2018-09-14 08:12:04 GMT)
--------------------------------------------------
After reading Sonja's suggestion, you could also go with "barefoot floor/flooring" =)
Peer comment(s):
neutral |
Stuart and Aida Nelson
: I like this option and it is a confirmation of my change into 'path' but the forest point is missing
21 mins
|
Thanks Stuart and Aida =) But do we really need the forest part? Surely as translators, our job is to understand what is going on in the text and convey it in the target language, right? We shouldn't be constrained by the words of the original.
|
8 mins
forest pathway
Forest pathway - Images Google
https://www.google.co.uk/search?q="forest pathway"&safe=stri...
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2018-09-14 08:29:17 GMT)
--------------------------------------------------
changed to 'forest path '
https://www.google.co.uk/search?q="forest pathway"&safe=stri...
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2018-09-14 08:29:17 GMT)
--------------------------------------------------
changed to 'forest path '
Note from asker:
To me a pathway leads somewhere and this doesn't. |
7 hrs
Into the Woods experience
Peer comment(s):
neutral |
Michele Fauble
: "short, succint - very limited in no. of characters" ?
3 hrs
|
Yeah. I tend to gloss over such requirements.To me, it seems more important for this to be evocative..
|
Discussion
But what about the target language and target audience? First, I've never seen "barefoot floor" as a colloquation anywhere, except for "Barefoot Flooring" in the form of a company name.
Second, I would be very hesitant to draw attention to the fact they want you to walk around barefoot in a hotel room. Many people don't because: hygiene. I do wonder how they clean this patch, since you got no idea what the people before you did in this sauna...
Third, the page may be in English, but it's a hotel website, as you pointed out. In short, you may want to regard this one as the "international" page, so any capitalized Sensations would look odd to me (in Germany, that's used for cat food these days). I find sensory interesting--aren't ENS so fond of experience, e.g. driving experience, user experience...? Or maybe "senses."
Best
It really is more of a patch than a path - although in the sense of a path it does *lead* to and from the sauna... We need to think more outside the box - What is it within the room? Some kind of entrance way? It seems to be part of the balcony as you can see through the slats on the right of the photo... Would the word "sensory" work somehow?
But a path does?
To me, this is a patch and I tend to agree with Gordon; something like a tiny patch of woodland perhaps:
https://www.telegraph.co.uk/news/earth/3315891/Owning-your-o...
Also, I don't see how this really is "flooring." The flooring may be wooden or vinyl, but that's still underneath, not to mention that this can be easily misunderstood:
https://www.forestflooring.co.za
In essence, it doesn't describe what you're looking for.
Best
https://en.wikipedia.org/wiki/Parkour "Parkour (French: [paʁkuʁ]) is a training discipline using movement that developed from military obstacle course training"