Glossary entry

Polish term or phrase:

przynależeć

English translation:

which (also) includes

Added to glossary by Frank Szmulowicz, Ph. D.
May 24, 2017 17:43
6 yrs ago
14 viewers *
Polish term

przynależeć

Polish to English Law/Patents Law: Contract(s) Umowa sprzedaży (mieszkania)
(opis mieszkania, którego właścicielką jest strona sprzedająca)
proszę o pomoc z następującym zdaniem - znam termin 'przynależeć' ;) jedynie męczę się ze sformułowaniem tego fragmentu:

[...], składającego się z dwóch pokoi, kuchni, łazienki i przedpokoju, do którego przynależy piwnica, o łącznej powierzchni użytkowej XX m2, [...]
Change log

May 29, 2017 12:30: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry

Discussion

midnight_train May 26, 2017:
Słuszna uwaga, Andrzeju. Oczywiście piwnica powinna przynależeć do mieszkania, a nie przedpokoju.
Andrzej Mierzejewski May 24, 2017:
Jeszcze jeden aspekt: tłumaczenie przeznaczone jest dla czytelnika brytyjskiego (wnioskuję na podstawie miejsca zamieszkania Szanownej Pytaczki), ale opis mieszkania sformułowany jest zgodnie z polskimi zwyczajami: dwa pokoje i kuchnia itd.

O ile wiem, w takich opisach Anglosasi mówią o living room, bedroom, dining room itd. A zatem, te dwa pokoje to "two bedrooms" czy "living room and one bedroom"?
Andrzej Mierzejewski May 24, 2017:
To jest kwestia czytania ze zrozumieniem - co czytelnik chce zrozumieć z sensu całego tekstu, a nie tylko fragmentu zdania. W tym przypadku jestem zdania, że piwnica przynależy do mieszkania.

Mówimy o budynku mieszkalnym. Na moje oko, gdy w budynku coś do czegoś przylega, to na tym samym poziomie. Przy takim rozumieniu albo piwnica znajdowałaby się na poziomie mieszkania, albo mieszkanie znajdowałoby się na poziomie piwnicy. Bo, gdy piwnica znajduje się kilka pięter poniżej mieszkania, to czy można powiedzieć, że przylega do tego mieszkania? Nawet, gdy mieszkanie znajduje się na parterze, a piwnica dokładnie pod nim, też bym nie mówił o przyleganiu.

Ale to tylko moja opinia. ;-)

Inna rzecz, że lepsze byłoby inne sformułowanie, np. "...składającego się z dwóch pokoi, kuchni, łazienki i przedpokoju. Do mieszkania przynależy piwnica. ..."". I mam nadzieję - ale nie pewność - że autor nie wlicza piwnicy do powierzchni użytkowej mieszkania. Gdy autor starał się pisać bardzo długie i mądrze brzmiące zdania złożone wielokrotnie podrzędnie, to trudno się tłumaczy. Może dobrze byłoby zapytać i wyjaśnić, a potem postawić kilka kropek zamiast przecinków.
midnight_train May 24, 2017:
Przynależy czy przylega? Ciekawy układ: piwnica będąca częścią przedpokoju

Proposed translations

+3
27 mins
Selected

which (also) includes

Propozycja.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2017-05-24 18:15:05 GMT)
--------------------------------------------------

składającego się z dwóch pokoi, kuchni, łazienki i przedpokoju, do którego przynależy piwnica, o łącznej powierzchni użytkowej XX m2, [...]

An apartment, consisting of two rooms, a kitchen, a bathroom, and a hallway, which also includes/comes with a cellar/basement, with the total usable area of XX m2 [...}
Peer comment(s):

agree Rafal Piotrowski : No rocket science to me :)
25 mins
Thank you, Rafal. You are a rocket scientist - a rocketeer.
agree Grzegorz Mysiński : or ''an appurtenant cellar'' as they call it in Italy ;-)
45 mins
Wow! Thank you, Grzegorz.
agree Darius Saczuk : "comprises" would be a good fit, too. It is dragging some stuff in...;-)
1 hr
Thank you, Dariusz. Where is that cat of ours?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "zadziałało, dzięki"
4 hrs
Polish term (edited): do którego przynależy piwnica,

and (a) cellar

...consisting of two rooms, a kitchen, bathroom, hallway, and cellar ...

W taki sposób można obejść problem. Nie ma obowiązku tłumaczenia wyraz po wyrazie, ale należy zachować sens logiczny i zawartość informacyjną.
Note from asker:
ostateczna wersja: premises [...] consisting of two rooms, a kitchen, a bathroom and a hallway, and a cellar
Something went wrong...
1 day 6 hrs

with a cellar

The house consists of a ground floor with two bedroom apartment with a cellar and separate studio apartment with terrace. - http://www.realestatecroatia.com/eng/detail.asp?id=293780

--------

In the town centre of Bourg Saint Maurice, close to the shops, nice apartment with big balcony and cellar - http://www.eneo-immobilier.com/en/properties-sale/apartment-...

--------

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search