Jan 17, 2017 13:48
7 yrs ago
German term
Leistungen
German to French
Medical
Medical (general)
AVC
Ein Stroke Center umfasst eine Stroke Unit und erweitert diese um spezifische strukturelle neuroradiologische und neurochirurgische Leistungen.
Une tournure dans ce contexte SVP ? Pas "prestations" si possible
Une tournure dans ce contexte SVP ? Pas "prestations" si possible
Proposed translations
(French)
4 | plateau | marewa |
3 | la réalisation d'actes | isaure |
Proposed translations
17 hrs
Selected
plateau
ou "plateau technique"
dans ce contexte, ensemble des prestations offertes par un centre hospitalier.
l'adjectif "technique" n'est à mon avis pas indispensable ici dans la mesure où il est déjà suivi du terme neuroradiologique et neurochirurgical.
dans ce contexte, ensemble des prestations offertes par un centre hospitalier.
l'adjectif "technique" n'est à mon avis pas indispensable ici dans la mesure où il est déjà suivi du terme neuroradiologique et neurochirurgical.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous"
2 hrs
la réalisation d'actes
Il me semble que "réalisation d'actes" serait approprié dans ce contexte.
Discussion
Ich verstehe nicht so ganz, warum Du keine "prestations" willst. Wiederholungen?
https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFT...
(je ne le dis pas pour les gens qui le savent mais pour les ignorants comme moi)