Sep 19, 2016 12:21
7 yrs ago
28 viewers *
English term

\'expiration date\' vs \'use by date\'

English to Romanian Medical Medical: Instruments
Hello și scuze pentru cei doi termeni, dar nu aveam cum să pun altfel întrebarea :)

Am și eu nelămurirea asta care mă macină de multă vreme, aveți idee cum s-ar putea diferenția cele două noțiuni? Sincer, mie mi se pare că se suprapun în mare parte, iar acum, ce să vezi, le am pe ambele în aceeași propoziție...

Context:
Check the expiration and "use by" dates on the medication.

Pentru medicamente eu am folosit până acum doar data expirării, I'm stumped, any suggestions are welcome :)

TIA!

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

data expirării vs " a se utiliza până la data de..."

eu aşa le traduc
Note from asker:
Multumesc mult! Si scuzele de rigoare pentru intarziere :)
Peer comment(s):

agree Claudia Coja : ;)
5 mins
mulţumesc, Claudia :-)
agree Mihaela Ghitescu
13 mins
mulţumesc, Mihaela :-)
agree Angela Bostan
3 hrs
agree Octavia Veresteanu
8 hrs
agree Iosif JUHASZ
62 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."

Reference comments

4 mins
Reference:

http://www.stilltasty.com/articles/view/5

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2016-09-19 12:28:26 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.quicklabel.com/blog/2011/05/sell-by-date-use-by-d...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search