Apr 12, 2014 15:43
10 yrs ago
69 viewers *
French term

pour en jouir avec les droits et prérogatives qui y sont attachés

French to Spanish Law/Patents Law (general) diplome
A la fin du diplome puis je traduire cette phrase par:
" Para que haya constancia de sus derechos y prerrogativas a la titulación."
merci à toutes et à tous , Esteban

Discussion

MPGS Apr 14, 2014:
"Gozar" y "goce" SÍ son jurídicos. Unos ejemplos: Sinopsis artículo 33 - Constitución Española
www.congreso.es › Inicio › Constitución española‎Translate this page
Inicio > Constitución española > Título I. De los derechos y deberes ... del Código Civil que la define como "el derecho a gozar y disponer de una cosa, sin más ...
Derecho real de Dominio (cl) - JurisPedia, el derecho ...
es.jurispedia.org › ... › Derecho civil › Derechos reales‎Translate this page
Nov 2, 2011 - ... del codigo civil chileno en su Libro II "de los Bienes y de su Dominio, ... articulo 582 del codigo civil este nos dice "para gozar y disponer de ...
[PDF]
Disposición completa (PDF) - BOE.es
www.boe.es/datos/pdfs/BOE/.../R00249-00312.pdf‎Translate this page
ción del Código Civil, hecha con las enmiendas y adi- ciones propacstas por la ..... reconocidas orla ley \' domiciliados en España. gozar—5:: de la nn:ionalidird ...
Código Civil: Libro II: Título II - Àrea de Dret Civil
civil.udg.es/normacivil/estatal/cc/2T2.htm‎Translate this page
Artículo 348. La propiedad es el derecho de gozar y disponer de una cosa, sin más limitaciones que las establecidas en las leyes. El propietario tiene acción ...

09. Los derechos reales de goce: usufructo - Apuntes de ...

Proposed translations

1 day 6 hrs
Selected

que le faculta para ejercer los derechos que le otorgan las disposiciones vigentes.

Título de ... que le faculta para ejercer los derechos que le otorgan las disposiciones vigentes.

Faculta y ejercer son términos jurídicos.

Puede leerse en este link esta misma frase "..que le faculta para ejercer los derechos que a este título otorgan las disposiciones vigentes."

http://www.gobiernodecanarias.org/educacion/General/Legislac...


--------------------------------------------------
Note added at 1 día20 horas (2014-04-14 11:51:48 GMT)
--------------------------------------------------

Es una formulación ya elaborada, que se encuentra en los documentos oficiales de los títulos españoles.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día20 horas (2014-04-14 11:54:08 GMT)
--------------------------------------------------

ejercer.
(Del lat. exercēre).
1. tr. Practicar los actos propios de un oficio, facultad o profesión. U. t. c. intr. Es abogado, pero no ejerce.
2. tr. Hacer uso de un derecho, capacidad o virtud. Ejerce sus cualidades de orador.
3. tr. Realizar sobre alguien o algo una acción, influjo, etc. Ejerció presión sobre las autoridades.
4. intr. Poner en práctica formas de comportamiento atribuidas a una determinada condición. Ejerce DE listo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día20 horas (2014-04-14 11:57:05 GMT)
--------------------------------------------------

La traducción liternal del verbo "jouir de " no es "gozar" que tiene otra connotación léxica en castellano. El término adecuado es " ejercer".
Example sentence:

- para ejercer los derechos que a los titulares de este Certificado otorgan las disposiciones ..... Certificado otorgan las disposiciones vigentes.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup à toutes et tous pour votre aide"
-1
4 mins

para gozar de los derechos y prerrogativas asociados

... para que goce...

HTH
:-)
Peer comment(s):

disagree Rosa Cantero : gozar no es un término para este caso en derecho.
1 day 5 hrs
Muchas gracias, Rosa, pero creo que estás equivicada. :-)
Something went wrong...
4 mins

para gozar de los derechos y prerrogativas inherentes

una sugerencia
Peer comment(s):

agree Eugenia Sánchez
1 hr
disagree Rosa Cantero : el término " gozar" no es jurídico.
1 day 4 hrs
Something went wrong...
2 hrs

expedido para el goce de los derechos y prerrogativas que de él se deriven

:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 día16 horas (2014-04-14 07:53:56 GMT)
--------------------------------------------------

"En realidad, cuando los Reglamentos de las Cámaras (RCD, art. 20;
RS, art. 12) hacen depender de la prestación del juramento o promesa de acatar la Constitución, *el goce de los derechos y prerrogativas* que corresponden a diputados y senadores"
dialnet.unirioja.es

También puede ser "disfrute":
"Esta nueva construcción jurídica debe asentarse sobre la idea de la ineludible conexión del *disfrute de los derechos y prerrogativas* con el desarrollo de un papel institucional, en todo aquello que no afecte a las cuestiones relacionadas con la dignidad y seguridad de los ex Presidentes, íntimamente conectadas a su figura institucional"
http://e-spacio.uned.es
Peer comment(s):

agree Rafael Molina Pulgar
6 hrs
disagree Rosa Cantero : el "goce" no es adecuado.
1 day 3 hrs
Something went wrong...
1 hr

para disfrutar de los derechos que a este grado otorgan las disposiciones vigentes

que faculta al interesado para disfrutar de los derechos que a este grado otorgan las disposiciones vigentes

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2014-04-14 14:52:53 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.boe.es/boe/dias/2007/08/21/pdfs/A35424-35431.pdf

ANEXO I
Modelo de Título de Máster Universitario
[Artículo 5]
JUAN CARLOS I, REY DE ESPAÑA
y en su nombre el/la
Rector/a de la Universidad ................................................................................................., considerando que, conforme a las
disposiciones y circunstancias prevenidas por la legislación vigente, don/doña ....................................................................,
nacido/a el día ......... de ................................................. de ....................., en ...........................................................................,
de nacionalidad .......................................... ha superado en la Universidad de .........................................................................,
las enseñanzas conducentes al TÍTULO de MÁSTER UNIVERSITARIO en ...........................(indicar la denominación
específica y hacer referencia a la especialidad en su caso)..................................................., expide el presente título oficial
con validez en todo el territorio nacional, que faculta a el/la interesado/a para disfrutar los derechos que a este título
otorgan las disposiciones vigentes.

Dado en ............................................ a ......... de ................................................ de ..........

El/La interesado/a, El/La Rector/a, El/La Jefe/a de la Secretaría,
Peer comment(s):

disagree Rosa Cantero : idem para "disfrutar" no es término de derecho.
1 day 3 hrs
Hola Rosa, agradezco tu comentario pero el término "disfrutar" aparece en títulos universitarios. Un saludo, Isabel.
agree Alejandro Alcaraz Sintes : Confirmo que "disfrutar" sí se usa en los títulos de España.
2 days 16 hrs
Muchas gracias, Alejandro.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search