Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
whole body label
Italian translation:
mezzo di contrasto indicato per copro intero
Added to glossary by
PLR TRADUZIO (X)
May 6, 2013 06:11
11 yrs ago
2 viewers *
English term
whole body label
English to Italian
Medical
Medical (general)
farmaco per risonanza
Viene definito così nella lettera di un responsabile della ricerca un farmaco di una nota casa farmaceutica.
Si tratta di un mezzo di contrasto iniettabile per l'intensificazione del contrasto a livello cerebrale e spinale nella risonanza magnetica per immagini (RM), l'intensificazione del contrasto nella risonanza magnetica per immagini (RM) del fegato o dei reni in pazienti con elevato sospetto o evidenza di lesioni focali per classificarle come benigne o maligne, l'intensificazione del contrasto nella risonanza magnetica angiografica (CE-MRA).
Sfortunatamente non ho contesto in inglese.
Grazie
Si tratta di un mezzo di contrasto iniettabile per l'intensificazione del contrasto a livello cerebrale e spinale nella risonanza magnetica per immagini (RM), l'intensificazione del contrasto nella risonanza magnetica per immagini (RM) del fegato o dei reni in pazienti con elevato sospetto o evidenza di lesioni focali per classificarle come benigne o maligne, l'intensificazione del contrasto nella risonanza magnetica angiografica (CE-MRA).
Sfortunatamente non ho contesto in inglese.
Grazie
Proposed translations
(Italian)
4 | mezzo di contrasto indicato per copro intero | PLR TRADUZIO (X) |
3 +2 | marcatore per corpo intero | marina callegari |
Change log
May 13, 2013 10:31: PLR TRADUZIO (X) Created KOG entry
Proposed translations
5 hrs
Selected
mezzo di contrasto indicato per copro intero
label è qui l'indicazione IMHO
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie"
+2
8 mins
Discussion
"Our customers are confident in our ability to drive improvements because they have witnessed our progress. They have seen us evolve, from the introduction of xxx (nome farmaco) to the approval of the yyy (altro farmaco) whole body label. And they have seen us grow, adding unique complements to our products with our clinical expertise and service capabilities."
Ci sarà pure una frase in inglese no ?