Aug 7, 2007 06:06
16 yrs ago
English term

dysmyelination

English to French Medical Medical (general)
An MRI of his brain and cervical spine has confirmed the presence of dysmyelination.

La présence de *.....* a été confirmée par un IRM de son cerveau et de sa colonne cervicale.
Or :
Un IRM de son cerveau et de sa colonne cervicale a confirmé la présence de *...*

I can't seem to find the translation for dysmyelination in French anywhere. Not in the GDT either.
Would anyone know? Thank you.

Discussion

Valosh (asker) Aug 13, 2007:
Merci tous le monde. Je suis d'accord avec Daniel, les deux termes s'équivalent. Celui que j'ai choisi semble plus répendu. Un immense merci à tous!
:::::::::: (X) Aug 9, 2007:
On peut aussi dire 'Démyélinisation' d'après le glossaire CNRS, blkh a raison donc mais moi aussi, les deux termes s'équivalent
:::::::::: (X) Aug 9, 2007:
Salut Valérie; c'est bien démyélination ! Sorry !
Valosh (asker) Aug 9, 2007:
Daniel, je suis confuse! Ce terme m'apporte bien des problèmes. Tu écris ci-dessus 'démyélisation' et ci-dessous 'démyélination'. Lequel est correct? J'accepte l'opinion d'un expert mais voudrais comprendre la différence entre dys et dé, voir discussion ci-dessus. Démyélinisation quant a lui est traduit comme demyelination dans le GDT...
:::::::::: (X) Aug 9, 2007:
Valosh/Helen : non, 'myélinisation anormale' n'est pas une bonne solution, le terme correcte est celui que je vous ai donné, démyélisation, utilisé par les labos et en institution, peu importe les 'Google hits'
Valosh (asker) Aug 9, 2007:
Helen, 'myélinisation anormale' me semble la meilleure solution dans ce cas. Peux-tu l'écrire dans la liste de réponses.Merci
Valosh (asker) Aug 8, 2007:
Could it be a new term? Dysmyélinisation only has about 70 google hits?
Helen Genevier Aug 7, 2007:
How about "myélinisation anormale"?
Helen, j'étais en train de faire des recherches ds le mm sens. En français aussi, certains auteurs distinguent dysmyélinisation de démyélinisation. Jusqu'à présent, dans la SEP, j'avais tjrs entendu parler de démyélinisation
Helen Genevier Aug 7, 2007:
Dorlands has dysmyelination as "Breakdown or defective formation of a myelin sheath, usually involving biochemical abnormalities." and demyelination as Destruction, removal, or loss of the myelin sheath of a nerve or nerves."
Helen Genevier Aug 7, 2007:
I'm a bit concerned that DEmyelination is not exactly the same as DYSmyelination - DE being loss of myelin and DYS being poorly formed/abnormal.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

démyélinisation

...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-08-07 11:43:33 GMT)
--------------------------------------------------

www.medterms.com/script/main/art.asp?articlekey=11143

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-08-07 11:47:34 GMT)
--------------------------------------------------

oops ... ce site n'a aucun intérêt, désolé
Note from asker:
In the GDT your suggestion has an English translation of demyelination rather than dysmyelination?
Peer comment(s):

agree marie-christine périé
12 mins
merci marie-christine; je je suis aussi posé la, question de ce "dys" que je ne connais pas en FR
agree Drmanu49
2 days 14 hrs
merci Manu
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
2 mins

démyélination

Patho-physiologie : la pathophysiologie du syndrome du canal carpien est essentiellement la démyélination. Dans les cas sévères, une perte de cellules ...
www.pathol08.com/portail/index.php?op=newindex&catid=14 - 90k -
Peer comment(s):

agree Nenatroie
12 mins
agree GILLES MEUNIER
35 mins
agree Geneviève von Levetzow
52 mins
neutral blkh : j'ai beau regarder dans tous mes bouquins, je ne trouve pas "démyélination" mais "démyélinisation"
2 days 3 hrs
Something went wrong...
4 mins

démyélination

"J'aimerais savoir par quels mécanismes moléculaires et cellulaires la démyélination des axones peut provoquer des tremblements."
http://forums.futura-sciences.com/thread33738.html
Something went wrong...
2 days 2 hrs

myélinisation anormale

To make the distinction between DEmyelination (loss of myelin) is and DYSmyelination (poorly formed/abnormal) "myélinisation anormale" could be an option. My understanding is that DEmyelination is a subset of DYSmyelination.

Dorlands definitions:
Dysmyelination: Breakdown or defective formation of a myelin sheath, usually involving biochemical abnormalities.
Demyelination: Destruction, removal, or loss of the myelin sheath of a nerve or nerves. Called also demyelinization, myelinolysis.

There are not many Ghits for myélinisation anormale but this one comes from a French research group.
"Maladie de Charcot-Marie-Tooth [...] La CMT de type 1 (50% des cas) est causée par une duplication du gène PMP22 et se caractérise par une myélinisation anormale des nerfs périphériques. "

http://www.orpha.net/actor/Orphanews/2004/040420.html

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/sites/entrez?Db=pubmed&Cmd=ShowD...
Something went wrong...
6 days

la question "dé" "dys"

Je voudrais juste signaler que, en ce qui concerne la transformation du français, qui est une langue néo-latine, le préfixe latin DIS- est devenu dans le temps "Dé-" ou bien "dés-". La voyelle "I" ou "Y" du français actuel peut apparaître dans des mots d'origine latine qui avaient un accent long, c'est-à-dire que la durée de la prononciation était plus longue. Alors, on comprend très vite que, le son Y équivalant à 2 fois "I" "I", on a pu le garder plus facilement ( ex DYS-BIOSE ), tandis que, comme je viens de dire, le I avec l'accent latin bref est devenu E.
Donc, en ligne très générale : DIS- > Dé(S) ; DYS- > DYS-
Pardon en avance pour ce message un peu ennuyeux...

--------------------------------------------------
Note added at 13 giorni (2007-08-20 08:39:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Alors, c'est vrai que la phylologie n'est pas simple et je n'ai pas été assez claire, donc j'essaie de te laisser un schéma:
pour les textes scientifiques, les préfixes sont normalement d'origine latine ou grecque.
En général, anglais DYS- français DYS- (ex. dysbiose = dysbiose); donc DYSMIELINATION > DYSMIELINISATION
anglais DIS- français DE(S)- (ex. eating disorders > désordres alimentaires)
tu peux aussi trouver une brève définition du préfixe DIS- ici: http://209.10.134.179/64/C008/011.html
ciao claudia
Note from asker:
Merci claudiabi, de ton avis dysmyelination equivaudrait donc à démyélinisation/démyélination?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search