Dec 13, 2005 07:04
18 yrs ago
1 viewer *
English term
goint out of my skin
English to French
Medical
Psychology
Entretien avec un psychologue
La patiente, qui vient d'apprendre une triste nouvelle, déclare au médecin :
"When I feel ticks, I just feel sometimes like my skin is scrawling almost I just... feel like I'm going out of my skin or panicky..."
Quand je me sens nerveuse, j'ai en parfois la chair de poule au point presque d'avoir l'impression... que ??? "
"... au point d'avoir l'impression de perdre la tête, de paniquer... " ?
Y a-t-il une traduction plus précise de l'expression "going out of my skin" ?
Merci à ceux qui connaissent cette expression et savent comment la traduire !
"When I feel ticks, I just feel sometimes like my skin is scrawling almost I just... feel like I'm going out of my skin or panicky..."
Quand je me sens nerveuse, j'ai en parfois la chair de poule au point presque d'avoir l'impression... que ??? "
"... au point d'avoir l'impression de perdre la tête, de paniquer... " ?
Y a-t-il une traduction plus précise de l'expression "going out of my skin" ?
Merci à ceux qui connaissent cette expression et savent comment la traduire !
Proposed translations
(French)
4 | de ne plus être moi-même | Nathalie Reis |
4 | je sens que je vais devenir folle | mireille aboumrad |
Proposed translations
1 hr
Selected
de ne plus être moi-même
C'est l'idée
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, Nathalie !"
8 hrs
je sens que je vais devenir folle
**
Something went wrong...