For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Plus subscriber small group profile review

This discussion belongs to ProZ.com training » "Plus subscriber small group profile review".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Emily Rengers
Emily Rengers
Brazil
Local time: 08:38
Portuguese to English
Course time Apr 5, 2017

Will there be any of these sessions offered in the afternoon?

 
Maria Kopnitsky
Maria Kopnitsky  Identity Verified
United States
Spanish to English
+ ...
List of times that the webinar will be offered Apr 6, 2017

Hello Emily,

You can find the times for upcoming sessions here: http://www.proz.com/translator-training/search?filter_vals[keyword]=Plus%20subscriber%20small%20group%20profile%20review&submit=Search

If none of those dates or time
... See more
Hello Emily,

You can find the times for upcoming sessions here: http://www.proz.com/translator-training/search?filter_vals[keyword]=Plus%20subscriber%20small%20group%20profile%20review&submit=Search

If none of those dates or times work for you, please contact me via email and we can arrange to speak one on one about improving your profile.

Thanks!

Best regards,
Maria
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Plus subscriber small group profile review






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »