Abertura de envio de propostas - TRADUSA 2017 Thread poster: Cátia Santana
| Cátia Santana Brazil Local time: 17:56 English to Portuguese + ...
III Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde - TRADUSA De 5 e 6 de agosto de 2017 - Instituto Phorte Educação - São Paulo Realização: Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes – Abrates [email protected] http://abrates.com.br/ <... See more III Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde - TRADUSA De 5 e 6 de agosto de 2017 - Instituto Phorte Educação - São Paulo Realização: Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes – Abrates [email protected] http://abrates.com.br/ http://tradusa.com.br/ Comissão organizadora: • Cátia Franco de Santana, graduada em Secretariado Executivo Bilíngue pela Universidade Braz Cubas e pós-graduada em Tradução: Inglês/Português pelo Centro Universitário Ibero-Americano. Tradutora e revisora desde 2009, trabalha com os idiomas português, inglês e espanhol e é especializada na tradução de textos da área farmacêutica. Contato: [email protected] • Luciane Camargo, graduada em Letras pela Universidade de São Paulo, Tradução e Interpretação pela Associação Alumni e pós-graduada em Interpretação de Conferência pela Universidade Estácio, Tradutora desde 2007 e Intérprete de Conferência desde 2011, trabalha com os idiomas português, inglês e italiano e uma de suas especializações é na área de cosméticos e cuidados com a pele. Contato: [email protected] Tema do evento: Tradução de textos acadêmicos, comerciais e editoriais e interpretação na área de Ciências da Saúde. Número previsto de participantes: 130 Público-alvo: Tradutores e intérpretes da área de Ciências da Saúde (medicina, odontologia, veterinária, farmácia, etc.), estudantes de tradução, interpretação e letras interessados na área da saúde, profissionais de saúde interessados em tradução, editores em geral. Objetivo: O objetivo deste evento é promover o aperfeiçoamento dos profissionais que trabalham com a tradução de documentos da área da saúde ou com a interpretação de congressos e encontros da área da saúde. As palestras, minicursos, oficinas, mesas-redondas e discussões serão sobre vários assuntos da área, desde terminologia até princípios básicos de assistência à saúde, de forma a preparar o tradutor e o intérprete para prestar um serviço mais preciso e mais adequado àqueles que necessitam dessas traduções para tomar decisões importantes em sua vida, para se formarem e aprimorarem profissionalmente ou, simplesmente, exercerem seu direito ao acesso a informações confiáveis e precisas. Promover a reunião e o intercâmbio entre esses profissionais será de grande valia e trará benefícios para todos os envolvidos. Propostas: As propostas devem ser enviadas da seguinte forma: • 1ª página: Currículo resumido do proponente com dados de contato (e-mail e telefone); • 2ª página: Capa com título da proposta e modalidade (Palestra (50 min), Oficina (4h), Minicurso (4h)), fonte Arial, tamanho 14; • 3ª página: Resumo de 200 a 400 palavras, com até 4 palavras-chave, fonte Arial, tamanho 12, justificado. Temas sugeridos: • Estudos clínicos; • Dispositivos médicos; • Enfermagem; • Veterinária; • Nutrição; • Anatomia; • Bioestatística; • Bioética; • Exames de imagem; • Cardiologia; • Odontologia; • Tradução editorial na área médica; • Psicologia e psiquiatria; • Radiologia; • Enfermidades; • Terminologia médica; • Interpretação na área da saúde; • Revisão técnica. Título do documento: o documento deve ser salvo no formato .doc e o título deve ter a seguinte forma: TÍTULO DA PROPOSTA_MODALIDADE ATENÇÃO: a identificação do proponente deve constar somente na página referente ao currículo. Não é necessário incluir referências bibliográficas. Prazos e informações para envio: as propostas devem ser enviadas até o dia 16 de abril de 2017 para o e-mail [email protected], com o assunto PROPOSTA TRADUSA 2017. As propostas serão avaliadas até o dia 28 de abril de 2017. Observação: os palestrantes terão um desconto de 50% na inscrição para o evento. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Abertura de envio de propostas - TRADUSA 2017 Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |