| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| Tarifas - Editoras Portuguesas | 11 (3,297) |
| Um programa de mentoria para tradutores | 0 (1,271) |
| Como está o mercado de tradução de francês para português? | 0 (1,129) |
| Pagamentos do tribunal em atraso ( 1... 2) | 16 (4,881) |
| Brazilian vs. European Portuguese ( 1... 2) | 25 (9,738) |
| Glossário da Covid-19 de EN-PT-EN ( 1... 2) | 21 (6,904) |
| Conselhos e dicas para um jovem que deseja se tornar um tradutor | 8 (3,203) |
| Obrigatoriedade, ou não, do acordo ortográfico em contratos | 5 (2,489) |
| Curso de Documentos médicos: características e aspectos jurídicos e éticos | 0 (1,088) |
| Carreira diplomática | 0 (1,062) |
| Socorro eu perdi 70% do meu projeto de tradução no wordfast. | 4 (1,905) |
| Dia Mundial da Língua Portuguesa | 1 (1,390) |
| Plataforma de eLearning - ProZ | 5 (2,235) |
| Covid 19 - Tradutores em ação! ( 1... 2) | 24 (7,653) |
| Livro para ensino de Português Brasileiro para estrangeiros | 4 (2,059) |
| Translation contest "Bon voyage: Stories about travel" finals phase is here! | 0 (994) |
| Certificado de residencia fiscal | 2 (3,477) |
| Dúvida IVA acrescido nas faturas para clientes estrangeiros | 9 (3,777) |
| ProZ.com translation contest "Bon voyage". The submission phase will be open until 27 February! | 0 (903) |
| Algum(a) colega pode esclarecer-me sobre uma dúvida da SS? | 0 (954) |
| Oficina Conceitos Básicos de Oncologia para Tradutores/Intérpretes | 0 (960) |
| Problemas na comunicação/serviço de mensagens no fórum | 4 (2,659) |
| Melhor MT para pt-PT? | 4 (1,992) |
| ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners! | 2 (1,339) |
| Português do Brasil e Português Europeu | 13 (4,344) |
| Português mexicano? | 13 (3,754) |
| IATE | 14 (3,788) |
| Dicionário jurídico online FR-PT e PT-FR | 6 (2,350) |
| Sessão Solene em homenagem ao tradutor e intérprete | 0 (987) |
| Off-topic: Fellow translators in Rio | 3 (1,493) |
| Canal sobre tradução | 11 (5,200) |
| Ajude-nos a escolher os finalistas no concurso de tradução "The Tides of Tech" | 0 (889) |
| Minicursos - Tradução médica | 1 (1,275) |
| IV Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde - TRADUSA | 0 (942) |
| 1º Congresso da APTRAD no Brasil - de 16 a 17 de agosto de 2019 | 0 (1,021) |
| Dicionários online FR-PT e PT-FR | 5 (2,065) |
| Paypal ou wire transfer? ( 1... 2) | 16 (16,961) |
| MEI - É possível ser MEI como instrutor de inglês e digitador já que não existe MEI para Tradutor? | 2 (2,754) |
| Chamada para envio de propostas - TRADUSA 2019 | 0 (1,049) |
| Evento de Tradução Médica - Tradusa 2019 | 0 (1,498) |
| Tradução e Indesign | 2 (1,292) |
| Guias de Estilo - Língua Portuguesa | 12 (8,472) |
| Iniciante na tradução literária | 2 (1,867) |
| Declaração Recapitulativa/Periódica Fora da UE | 2 (1,851) |
| Oficina de Tradução Português>Inglês de Artigos Científicos | 0 (1,180) |
| Pesquisa sobre softwares de reconhecimento de voz - Ajuda | 1 (1,444) |
| Novo na tradução em Portugal. HELP! | 5 (1,860) |
| Dicionário de "colocações" (collocations) | 10 (8,749) |
| Tradução de PDF | 8 (2,580) |
| Feliz Dia Internacional do Tradutor! | 1 (1,016) |