Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Translation Memory- Translations that are too literal 1 (1,344)
Absolutely unbelievable (post-editing complex legal documents @ 0,02 EUR/trgt word; rush job) 11 (6,318)
Witten bell VS Kneser ney smoothing 9 (4,590)
Making a word file fit in google toolkit 0 (1,255)
Chinese - English online translator 2 (2,994)
Free Machine Translation Doesn't Work (says Lionbridge) 11 (5,045)
Taxpayers' money for subsidizing machine translation? 10 (4,918)
Free webinar on MT Postediting Thurs 26 Feb 2015 0 (1,549)
Any experience with Linguatec? 9 (3,422)
Translate a whole TMX/XLIFF file with Google Translate in one pass? 5 (6,742)
What's your opinion on machine translation and quality? ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 ... 10 ) 138 (54,023)
Automatically translating game texts, how? 9 (1,652)
How to determine if a Post-Editing Job is worth doing? 0 (1,890)
The Premium Translation Market -- How Large Is It? 3 (2,866)
Google Translate tops language translation tools 4 (2,484)
Machine translation changes the order of a list 9 (3,439)
MyMemory Plug-in not working??? 0 (1,211)
crash when exporting pair from Align 0 (1,159)
Crowdsourced Translation and Medium 6 (2,794)
Machine translation specialized softwares 13 (4,574)
Understanding The Drivers of Success with the Business Use of Machine Translation ( 1 ... 2 ) 15 (6,288)
The Expanding Translation Market Driven by Expert Based MT ( 1 ... 2 ) 17 (6,025)
50 Shades of Grey in Machine Translation 1 (1,518)
What do you charge for MT? ( 1 ... 2 ) 26 (10,979)
Client's request to switch to Machine Translation - URGENT ( 1 ... 2 ) 27 (9,323)
Google Translate as a reference from the client 2 (1,836)
Improving the MT Technology to Translator Dialogue 4 (2,030)
Running SDL Studio 2011 TM IN/WITH MT software 6 (2,470)
Integrating SDL Trados (Studio) and Rule-based PROMT MT 0 (1,732)
Home-made Google Translate plugin 6 (5,489)
Isn't Google Translate just another translation memory? 7 (2,963)
Best Machine Translation (MT) softwares 8 (4,691)
KantanMT with inflectinglanguages? 0 (1,419)
A million machine translated words 2 (2,029)
Research project on postediting EN>FR (followup) 0 (1,043)
Machine Translations: Should Proz.com advertise MT jobs? ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 ... 8 ) 109 (49,949)
Any freeware desktop translators for paid Google service? ( 1 ... 2 ) 26 (9,210)
Have you seen this fantastic translation service??? 14 (5,632)
Which is the favorite translation tool of cats? 1 (1,880)
Is there any way to circumvent having Google Translate results made publicly available? ( 1 ... 2 ) 17 (7,422)
www.brussel.be now also using machine translation on its website. 3 (2,242)
MT finally becomes visible in a commercial environment - what is your impression about its quality? 12 (4,410)
Off-topic: L'ampoule dans nos toilettes est brûlée. 13 (5,019)
Experiences with The翻訳(特許版) and PC-Transer (or PAT-Transer)? 0 (2,351)
Adding xliff files to an existing project 2 (2,183)
Tags disappear in TARGET; how to insert them manually? 3 (2,117)
GOing to the segment that has a specific term 2 (1,723)
Quality of machine translation from German into Italian 9 (4,236)
How long will human translation last? ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 ... 6 ) 75 (35,833)
SDL BeGlobal, Google Translate or SDL Autoated? 2 (3,155)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...