This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Manoj YD India Local time: 05:25 Tamil to English + ...
Apr 6, 2017
We are working on an assignment where we are converting Arabic PDFs to Word.
Our linguist is expected to deliver an error free document, to the last period and comma - basically a carbon copy of the PDF document into word. The client would change this word document into ePub format.
The issue we are facing here seems font based.Vowel marks are disappearing and the client doesn't seem to understand that changing the settings is what is required. His UAE based client say... See more
We are working on an assignment where we are converting Arabic PDFs to Word.
Our linguist is expected to deliver an error free document, to the last period and comma - basically a carbon copy of the PDF document into word. The client would change this word document into ePub format.
The issue we are facing here seems font based.Vowel marks are disappearing and the client doesn't seem to understand that changing the settings is what is required. His UAE based client says this "Settings" issue is not agreeable.
How do we make sure that the client gets the document and converts it into an ePub without errors?
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.